本部落格100%不含三聚氰胺

2010年3月25日 星期四

內地半數飯盒含致癌物

明報
2010年3月25日


【明報專訊】內地不法商家以有毒化學物質生產塑膠飯盒的情况嚴重。有檢測結果顯示,這些飯盒含有工業碳酸鈣和工業石蠟等有毒化學物,當飯盒盛載有油或醋的食物時,化學物就會溶解入食物之中被人體吸收,輕則影響新陳代謝 系統,形成膽石、腎石,攝入過量更可能致癌。

《中國青年報》引述中國國際食品包裝協會的統計,中國每年消耗150億個飯盒,但大部分飯盒在生產過程存在問題,質量不合格,協會秘書長董金獅說,這些飯盒「合格率還不到一半」。

董金獅指出,曾將北京 兩間著名飯店「老邊餃子」和「東來順涮羊肉」所用的飯盒拿去檢驗,結果發現,飯盒所用物質溶解到食物中的比例超過國家標準20倍至150倍。董金獅稱,生產商為省成本,生產飯盒時混入工業碳酸鈣和工業石蠟等有毒化學物,令民眾用飯盒吃飯等於「服毒」。

Silenced by a shoe and he still doesn't know why

Stephen Vines
Second Opinion
Next Magazine 2010-03-25


Mr. Henry Tang's peculiar fixed grin indicates the terrible level of communication between Hong Kong's rulers and the ruled.

Almost a month has passed since the shoe throwing incident when the Chief Secretary Henry Tang demonstrated that he does a passable imitation of a lamp post but a poor imitation of a political leader.

When the unemployed Mr Man flung his shoe at Mr Tang during a youth summit the Chief Secretary looked startled, stopped reading the speech, which was anyway threatening to put people to sleep, and donned that peculiar fixed grin he favors when something is going on that he doesn't understand.

Mr Tang is far from being Hong Kong's brightest person and rarely ventures out alone without a script prepared by one of his officials so he is spared having to utter words that come out of his own head. Former US President George W. Bush had a similar problem when speaking in public and even had trouble reading out the scripts prepared for him but when, in 2008, a Iraqi protester gave him the flying shoe treatment he both managed to duck, unlike Mr Tang, and then managed to make a decent joke about the incident. Later, when back in the hands of his minders, he even managed to use the incident to make a telling point about America's aims in Iraq.

The best example of turning heckling to advantage was supplied by the Soviet leader Nikita Khrushchev who was on a tour of the nation explaining why the Communist Party had decided the time had come to denounce the crimes of Josef Stalin.'We all knew what was going on back then but could not do anything', he told his audience.'Why not', shouted a man at one of these meetings. Khrushchev looked up from his speech and asked,'who said that?' Total silence followed.'Now you know', he triumphantly continued.

What is staggering about the Tang incident is not just that he was completely unable to respond in any way but that his handlers did not even bother to subsequently supply him with some words that would have made it possible to turn this insult into an advantage.

It seems to be official government policy to never let officials depart from their scripts and always to miss an opportunity to use an opportunity. Thus it is that despite repeatedly being subject to colorful disruptions of his rare addresses to Legco the Chief Executive Donald Tsang can do little more than grimace or share his Chief Secretary's habit of assuming a strange looking grin.

The not very lamented first Chief Executive of the SAR, Tung Chee-hwa decided that the best way to communicate with the people of Hong Kong was to copy the habits of the leadership on the Mainland and make toneless speeches punctuated by pauses at which point the handpicked audience were expected to break into polite applause. If anyone can remember a single word of any of these speeches please do not contact me, it only shows you have an appetite for the very dull.

This tells us a great deal about the state of political leadership in Hong Kong where charisma has been surgically removed from the picture and communication is largely carried out in ways that show an alarming disregard for the people who are supposed to be the recipients of this communication.

Lively rhetoric is almost absent from Hong Kong's political scene, indeed it is a struggle to think of any political leaders who can actually manage to inspire an audience. The ailing democrat Szeto-wah is an exception; he makes very moving speeches which are greeted with rapt attention. Lamentably the democrat camp has few other people who can perform in this way and the pro-government camp largely does not even bother to try.

This is not just a matter of performance but an indication of the terrible level of communication between Hong Kong's rulers and the ruled; as this is not acknowledged things can only get worse.

2010年3月24日 星期三

陳雲:保育永利街 濫用「文化例外」

在高壓統治的地方,人民要記住失去的,而不是償還的。奪去頭顱,償還頭髮,是毋須感激的事。上環永利街之保存,是由中環的天星皇后碼頭之粉碎換來。偷走天星碼頭與大會堂之間的公共領域,還你永利街的私人蝸居,以獅子山精神迷醉市民,使愚民只問耕耘,不問收獲,為了養家活兒,打落牙齒和血吞,默默承受大財團的金融及地產掠奪,維繫香港的資產階級專政,是曾蔭權一伙鼠竊狗偷的長技。

筆者出任民政局研究總監期間,政府因西九爭議及旅港學者龍應台的挑戰,而授意民政局整理及陳述香港政府的文化政策。筆者草擬,修訂再三,二○○六年四月八日,民政局局長何志平在《信報》以官方身份發表「細說香港文化政策」。文章重點後來成為官方的文化政策陳述,在諮詢報告及政府網頁,乃至賽馬會創意藝術中心的牌匾,俱有公布。當中一段摘錄如下,以作歷史存照:

歷年來,本地的文化政策都是透過具體的公共文化措施,與民間互動而形成,而非透過文化辯論或意識形態辯論。政府在文化範疇的行政行為,亦採用一般的行政原則,如自由經濟、公民自主與維持公共服務的財政原則等,而不因為特殊的文化考慮而破格處理,即所謂「文化例外」(cultural exception)的方法,掌管文化的官員亦自覺抑制,甚少採取「文化英雄」、救急扶危的角色。

例如,過去在古蹟保護方面,政府遵從產權自主和城市規劃的一般原則,多於文化美學的特殊考慮。又例如,在自由貿易的大原則之下,香港的文化市場開放,沒有特殊的保護措施。至於推動創意工業,亦遵照自由經濟的原則。

公義不存,私義何用?
為此,同人在任期間,即使目睹天星皇后碼頭清拆而民眾的文化觀感逆轉,文化界視之為公共空間之萎縮,象徵特區政府不再秉持殖民政府在上世紀六十年代之後的公共政策承擔,同人身處官衙,由於曾蔭權政府不願退讓,另改藍圖以保留天星皇后碼頭,只能一言不發。前民政局局長兼古物總監何志平在落任之前,甚至親自出面,聲稱皇后碼頭並無古蹟的保存價值,甘願領受罵名而黯然下台。然而,二〇〇七年七月,古物總監轉移到發展局局長手上之後,綱紀蕩然,借口特事特辦,大開「文化例外」之先例。

政府若要真的開創「文化例外」的先例,使香港在回歸之後開展文化城市(cultural city)之建設,則應自天星皇后碼頭之原地保存或重置開始,而不是從永利街開始。而即使是文化例外,政府行使酌情權而暫緩工程之後,也要依循程序,重新諮詢及坦誠陳述,向民眾展開文化共識之辯論,向議會申請或確認撥款,而不是偷偷摸摸,不敢認頭,假借市建局做爛頭卒。

回歸之後,打從美國銀行大班梁錦松出任財政司司長而高唱「獅子山下」之後,註定香港的中小企業和中下階層走上惡運。政府厲行新自由主義之惡政,鬆懈市場監管,鼓吹弱肉強食及金融掠奪甚至欺詐(如雷曼迷債),並且部署退出公共承擔,推出或密謀推出強積金、私人醫療供款(強醫金)、教育產業化、隧道私有化、公屋商場私有化(領匯)等等,又停建公屋及居屋。

獅子山精神在和合石
獅子山下精神如要真的奏效,也須政府願意承擔公共服務及福利保障,並且維護市場公平。上世紀七十年代初,香港電台推出《獅子山下》之際,正是港英政府勇於承擔公共服務及社會福利之時,勇於為本地產業開拓市場及維護市場公平之時,令小市民及小企業無後顧之憂。天星碼頭、大會堂、政府總部及郵政總局的方正簡潔的官方建築風格,以及這些建築物之間的、絕少商業氣息的公共空間,是港英政府不辯自明的文化政治。

回歸之後,天星皇后倒下,政府總部搬遷,郵政總局及大會堂也終將清拆。整個公共空間將被商業盤據。「皮之不存,毛將焉附」?撤走了公共領域的公正與平等,私人領域還有什麼作為?二十元一個鐘,做夠十年,也是二十元一個鐘,而屋租、糧食、學費卻成倍上升。窮人都不信這套了,政府還向人灌輸死做爛做、多勞多得,努力奮鬥終有出頭天,不必向政府要求公義,饑寒交迫也不要申請綜援,欲以永利街之保存而高舉「獅子山精神」,可謂妙想天開。

今時今日,獅子山精神不在永利街,而在和合石,浩氣長存矣。

摘自信報

2010年3月22日 星期一

We’re Having a Chinese CNN

Chip Tsao
HK Magazine
19 March 2010

After announcing his $2 billion acquisition of the ATV broadcasting station as a major shareholder, up-and-coming Shanghai property tycoon Wang Jing laid out an ambitious plan to turn the channel into “Asia’s CNN” in 20 years. A bold sound-bite, only eclipsed a little later the same day when the ICAC arrested the GM of competitor channel TVB, Stephen Chan, on corruption charges. It seems neither ATV nor Chan were born under a lucky star.

In order to truly create “Asia’s CNN” out of China, Wang would have a lot of work to do. Money is no problem, but it’s human resources that worry me. In order to present the other side of the news, the side not monopolized by Western media cultural imperialism, a team of local Hong Kong war correspondents would have to be urgently trained to deploy to countries such as Pakistan, Iraq and Afghanistan to provide round-the-clock news bulletins. There is very limited manpower available in Hong Kong. Most of the reporters recently swarming Premier Wen Jiabao at the Great Hall of the People in Beijing struggling to extract a word of comment on Hong Kong’s state of play or the performance of Donald Tsang, looked like teeny-boopers or amateur Japanese porn stars. Paparazzi lurking around Lan Kwai Fong hoping for a snapshot of Edison will be prevented by their parents from taking a high-risk job like an Afghanistan assignment; Hong Kong’s film starlets will never answer a question with a volley of machine gun fire.

Wang will have to recruit some brave candidates from China, which is never in short supply of surprises. But even if he’s lucky enough to find a Chinese Mike Chinoy, would that correspondent be allowed to beam back a live story about a riot in Urumqi if a government building was just rocked by an Islamic suicide bomber there? Would he be permitted to have the same urgency as when on September 11, 2001, CNN’s journalist uttered the famous lines live on air, “You are looking at obviously a very disturbing live shot there. That’s the famous World Trade Center, we have unconfirmed reports this morning that a plane has crashed into one of the towers”?

Would we get a program like “Crossfire,” anchored by hosts from both the left and right wing ideologies debating the issues of the day? Martin Lee locked in arguments with CY Leung on the prospects of universal suffrage in Hong Kong, watched by over 100 million Chinese households?

If this isn’t the case, the odds of any Hong Kong TV station becoming “Asia’s CNN” in 20 years is less likely than me becoming another Li Ka-shing in the next 20 months, or CNN evolving into America’s ATV if President Obama wins another term.


Chip Tsao is a best-selling author and columnist. A former reporter for the BBC, his columns have also appeared in Apple Daily, Next Magazine and CUP Magazine, among others.

求證! 央視新聞三十分披露:雲南全省蓄水即將耗竭!

文章提交者:靈鷲山
早間觀看央視新聞三十分,播音員用極其嚴峻的口吻,透露出來一條消息,雲南全省庫存蓄水即將耗竭,具體耗竭的時間卻沒有透露,在網上搜索出一條較詳細的,說是五月就將耗竭!除此之外,不在昆明的朋友大概不知道這裏的形勢多嚴峻,政府為了穩住昆明物資供應,比如蔬菜供應,已經在一些大的小區,設立蔬菜直供點,把賣菜的大卡車停在路邊上,車上是從外省運入的蔬菜,排著長長大隊,因為菜價低於超市,在昆明最大的小區之一新迎小區的官房廣場就有,蔬菜一時售罄,據直供點的工作人員透露,說是這些蔬菜是政府拿錢從外省買來,由政府定價投放到社區直接銷售,不允許銷售方自行定價,但是因為購買者太多,往往一大早就去,晚了買不上。還要提到的是,去了昆明包括沃爾瑪、家樂福、好又多這三家最大超市的各大分店,目前糧油價格是在穩定狀態之下的,其中好又多超市的各個分店,還在推出特價大米不限量優惠購買活動,多個品牌東北大米在減價銷售,這是比較欣慰的。

現在大家擔心一個問題,昆明的兩大水源:掌鳩河和松華壩,還能支撐多久,樂觀一點看,昆明目前還沒有完全限制洗車和洗浴行業,餐飲業仍在正常運轉,但就怕好景不長,首府昆明市目前尚未出現像曲靖市那樣限時劃片供水,但是從央視透露出來的消息來看,若雨季來臨的時間受挫,這一天估計不再遙遠。

同時,據我們在當地細緻觀察,近來昆明街頭治安警力明顯加強,估計除了和溫總理近期駐滇視察工作有關之外,很可能當地也擔憂會因為嚴峻旱情,出現大量災民湧向昆明,壓力增大。

連續8個月,雲南的天氣都是毒日當空,往日沃野千里的高原紅土地,此刻被高溫曬得乾裂,每一處湖泊,日見消失在人們眼中。步步緊逼的旱情導致全省缺水、缺糧人數劇增。

蓄水:全省庫塘存量僅夠用3個月 氣象部門預測,近期我省大範圍降水天氣稀少,大部分地區在5月中旬以後才會陸續進入雨季,發生秋、冬、春、初夏連續乾旱的可能性很大。據省防汛抗旱指揮部統計,目前,全省庫塘蓄水僅為50.1億立方米,比上一年度減少近20億立方米。預計2月至5月,全省用水量將達45億立方米,也就是說,如果5月中旬雨季還不來,雲南省現有的庫塘蓄水將基本用完,局部地區將面臨庫塘無水可用狀況。

2010年3月21日 星期日

公佈山西部分患兒名單 呼籲更多的人求證真相

王克勤的博客
http://wangkeqin.blog.sohu.com/146526833.html?act=1269124487898


自3月17日《山西疫苗亂象調查》一文刊發後,得到全社會多方面的積極回應。不斷有讀者及各地類似患兒家長通過多種方式聯繫我,反映全國各地更多與疫苗接種關聯的患兒情況;也有許多媒體同行希望得到山西患兒家長聯繫方式,以便前往山西跟進報導;也有不少讀者和公共衛生專業人士致電與我,表達問候並提供疫苗內幕與專業情況,期望提供專業説明;還有不少充滿愛心的人想對這些處境悲慘的家庭施予援手等等。

為此,我在這裡代表我所採訪過的山西患兒及家長向所有關心他們的人表達由衷的謝意。同時也感謝廣大讀者對我們中國經濟時報山西疫苗報導的認可與聲援,也感謝眾多同仁和各界人士對於我們報社的支持與鼓勵。

在文章見報當天晚上,衛生部表態,對此高度重視,立即展開調查工作,要求山西省衛生廳儘快報告接種異常反應新情況。與此同時,山西省衛生廳通過新華社作出回應,稱我文中所反映的情況,早在2007年就有媒體報導,當時經省級專家組鑒定,認定不屬於疫苗接種異常反應。並在後續回應中稱,他們找到了我文中所提15個患兒中的10人,只有1人鑒定為疫苗接種異常反應。

對此,我聲明,我對自己報導中的每一個字負全責。在歷時半年的山西全境地毯式搜索調查採訪中,我獲得了七十多份患兒病歷,以及採訪錄音、錄影、調查筆錄,大量政府相關檔、法定文書,件件為證,可以說是鐵證如山。

誰能夠證明是山西省衛生廳所說不實?是我報導不實?還是新華社山西分社在撒謊?這需要更多的人,更多的媒體與獨立調查機構展開全面的調查核實。尤其是需要排除當事人----山西省衛生廳、中國經濟時報及新華社山西分社之外,獨立的協力廠商展開細緻科學的調查。

我在採訪過程中遇到了大量患兒家長多年來試圖通過法律途徑維權,苦於無力請律師,還遭遇上訴難、立案難、審判難等重重困境。因此希望法律界愛心人士速速前往山西,為困境中的患兒家庭提供法律援助。

一個文明開放的社會,是需要每一個公民都具有質疑精神的社會。

因此,我在這裡,經徵求患兒家長同意,將我採訪過的部分家庭聯繫方式公佈出來,期望能夠給更多獨立調查者以方便。真誠期望更多的媒體及獨立調查者本著質疑的精神,深入山西繼續報導此事,還原事實真相。

真正找出眾多孩子致死致殘的禍根,而不是糾結於之前的報導是否“基本不實”。真正為這些死殘的孩子們負起責任,給這些家庭一個令人信服的答覆,真正堵住問題疫苗管理混亂的漏洞,為更多孩子的生命安全負起責任來。

禍根何在?我想“真的假不了,假的也真不了”。雪是埋不住屍體的!

為了給這些山西孩子一個令人信服的說法,為了更多中國孩子的生命安全,我在此呼籲:讓全社會一起來關注山西問題疫苗中的孩子們!
——我呼籲國家最高層儘快成立聯合調查組介入調查,真正查清山西問題疫苗以及眾多孩子死殘的核心原因,給公眾一個權威交待;
——我呼籲更多的媒體進入山西,調查這一事件,從而讓更多核心真相浮出水面;
——我呼籲更高層次、更有公信力、更加權威的衛生鑒定機構,儘快進入山西,做出科學、公允、獨立的調查結果;
——我呼籲司法機關、公益律師儘快介入山西問題疫苗事件,為廣大患兒家庭提供法律援助;
——我呼籲更多愛心團體和廣大網友向處境悲慘的患兒家庭伸出援手!

為方便各方展開工作,深入調查,我借博客公佈一部分山西患兒家長、及在我採訪中出現的部分相關部門和人員的聯繫方式。為保護孩子的權益,名單使用原文中的化名。

下列15名兒童,皆為我在《山西疫苗亂象調查》中提及的患兒。

注:下面的材料是按照:兒童在文中出現名字、性別、出生年月、年齡、接種疫苗後患病名稱、接種日期、疫苗名稱、患病日期、家庭地址、家長姓名、聯繫電話、患兒及家庭情況簡介的順序列出。

1.王小兒 男 2007-11-24 死亡 抽風 2008-1-2 乙肝疫苗 2008-1-10 山西省柳林縣柳林鎮青龍村 其父王明亮 13994809666;
王小兒出生當天醫院即為他接種了卡介苗、乙肝疫苗。滿月後不久,又接種了第二次乙肝疫苗。一周後,孩子便開始不斷出現抽搐、嘔吐,兩個眼睛往上翻,臉上、身上發青,甚至呼吸暫停,頻繁驚厥等症狀。從3月開始,每個星期其父王明亮都重複著在“村莊——柳林縣城——太原——北京;北京——太原——柳林縣城——村莊”的路線,一個來回1400多公里。王明亮為了讓醫生準確瞭解孩子病情,專門購買了電腦、攝像機,每每孩子病情嚴重、抽搐顫抖時進行拍攝,拷到U盤,每次趕到北京香山醫院時交與醫生。2008年8月22日,9個月的王小兒死於進京求醫招待所。

2.劉紫陽 男 2006-6-24 死亡 過敏性紫癲 病前接種 附接種證 2007-7-28 長治市長子縣南陳鄉善村 其父劉雲斌 0355-8455579;
劉紫陽出生後,接種了卡介、乙肝、百白破及糖丸等疫苗。2007年2月28日晚9時許,8個月的劉紫陽開始發燒,第二天中午身上開始出現“黑斑”,皮膚青紫,呼吸緊迫。下午1時許送到長子縣人民醫院,被診斷為“過敏性紫癜”,採取抗過敏等措施,半小時後身體發青更加嚴重。在兒科診斷15分鐘後,轉傳染科住院。就在護士鋪床之際,孩子開始劇烈抽搐,搶救無效死亡。

3.王仕超 男 2005-2-21 死亡 病毒性腦炎 2008-9-25 狂犬疫苗 2008-10-7 山西省陽泉市平臺縣南苑人家9號樓二單元216號 其母王文娟15934030315;
2008年9月10日,三歲的王仕超被小狗咬破了上嘴唇。隨即到陽泉市疾病預防控制中心,接種了狂犬疫苗,後來又接種了三次。本應10月10日接種最後一次,但10月7日晚孩子卻突然發燒,8日上午,出現嘔吐症狀。10日轉入重症監護室,14日早上搶救無效死亡。

4.劉一 男 死亡 4歲 病毒性腦炎 病前接種狂犬等多種疫苗 2009-8-26 山西省陽泉市義井鎮泊裡村 其父劉彥13994516549;

2009年8月10日,四歲的劉一被狗咬傷了右臉。一小時後注射了狂犬疫苗。8月24日,孩子接種第4次疫苗。兩天後,開始發燒、嘔吐。8月27日8時30分來到陽泉市第一人民醫院。12時30分醫院出具《病危通知書》,診斷為:“重症病毒性腦炎?化腦或乙腦不排除?” 17時30分,經搶救無效死亡。如今孩子的屍體還在醫院的太平間裡。

5.燕燕 女 2008-4-30 1歲 抽風 2008-5-29 乙肝疫苗 2008-5-30 大同市天鎮縣南河堡鄉顧家灣村 其父高二清13703521684,奶奶張建雲13703521684;

2008年5月29日接種乙肝疫苗後,沉睡不醒。5月30日早上8點出現噴射性嘔吐,晚上9點多,開始抽風。5月31日早晨,在大同市第五人民醫院,被診斷為病毒性腦炎。目前不哭、不鬧、不笑、不玩、不說,不會走路,“像個植物人一樣”。

燕燕家現在僅有一間30平米的小平房,高家四代6口人全部睡在一個土炕上,15瓦的電燈泡和灶用鼓風機是家中僅有的兩件電器。“本來要蓋房子的,錢全部給孩子看病花掉了,連牛都賣了,還欠了一大堆的債。”燕燕的奶奶張建雲如是說。

土炕上,姥姥抱著燕燕。記者看到梳洗的乾淨、漂亮的女孩定定地坐在姥姥懷抱裡,沒有表情。記者試圖與燕燕交流,給糖吃,卻視而不見,面對攝影閃光燈沒有任何反應,試圖讓孩子走幾步,孩子卻站不穩。

6.強強 男 2002-5-18 7歲 病毒性腦炎 2006-7-17 乙腦疫苗 2006-8-7 呂梁市交口縣回龍鄉回龍村 其父高長宏 15935847788;

2006年7月17日接種乙腦疫苗。8月24日開始發高燒,8月26日半夜開始抽風,後來發展到昏迷不醒、口吐白沫、鼻子流血、四肢發硬、持續抽搐。在太原市傳染病醫院,被診斷為乙型腦炎。家人稱孩子目前會不定時地抽風。
其父高長巨集還告訴記者,小兒子吃了三鹿奶粉後,得了結石。

7.君君 男 2005-3-28 4歲 抽風 2007-10-15 白破疫苗 2007-10-20 山西省柳林縣孟門鎮石安村23號 其父李常勤13834763375;
2007年10月15日接種百白破疫苗。五天後出現不良反應,初期表現是腿拐,行走不穩,且日益嚴重,隨後出現了頭痛、嘔吐症狀。在山西省兒童醫院,神經內科專家多次會診,沒有斷清病症,住院期間核磁共振影像報告結果腦萎縮,住院一個多月總算保住了性命。治療花了6萬餘元。

8.晨晨 男 1998-6-20 11歲 免疫系統疾病 2006-6-16 麻腮風、乙腦疫苗 2006-7-1 太原市寇莊西路自來水宿舍3單元18號 其父劉新民 0351-7324609;
2009年9月14日,晨晨的母親田霞,原山西省疾控中心疫苗供應站護士,向記者介紹了兒子晨晨發病的情況。
晨晨2006年7月30日出生。“05年之前,我在省疾控中心工作,覺得那裡的疫苗品質過硬,所以專門跑去為孩子接種。”2006年11月2日,晨晨接種百白破疫苗。一周後,體溫高達37.2 - 37.4攝氏度,並伴有抽搐。2007年1月9日住進首都兒科研究所附屬兒童醫院,診斷為“嬰兒痙攣症”。目前後遺症癲癇。

9.莉莉 女 1999-6-21 10歲 抽風 2007-11-28 流腦疫苗 2008-2、3月 太原市小店區西溫莊鄉東溫莊村 其父高徑15333619469;
2007年10月25日接種流感疫苗、11月28日接種流腦疫苗。2008年春節時感到異樣,3、4月份後問題更加明顯,表現為:吐字不清,動作怪異,手、腳、頭部常常不自覺抽動。各相關醫院對病因一直查不清楚。

10.妞妞 女 2007-9-25 11個月 病毒性腦炎 病前接種 見接種證 2008-9-21 山西省長治市壺關縣龍泉鎮大山聞村 其父賈海波13546518682;
2008年7月7日接種了流腮疫苗、8月8日接種了乙腦疫苗。9月22日發高燒,渾身長滿紅斑。在山西省兒童醫院診療,是血小板減少,疑似紫癲、腦炎,而具體病因始終不明。2008年10月7日到北京兒童醫院進行了治療,最終確診為壞死性筋膜炎。目前留下肢體活動困難後遺症。
一家四口暫住在自家的房子裡,房子,已賣給別人了。給女兒治病的欠帳,尚未還清。

11.慧慧 女 1998-6-1 11歲 過敏性紫癲 2006-5-14 麻風二聯疫苗 2006-5-29 高平市野川鎮蒲溝村 其父韋惠民13935685652,爺爺韋雷生0356-3230915;
2009年12月10日,在慧慧的家裡,其爺爺韋雷生告訴記者,孫女1998年4月19日出生。2006年5月14日,在高平市野川村衛生所注射麻疹、風疹聯合疫苗,2006年5月26日大便出血、兩腿出現大量水疹。3天後被送高平市人民醫院住院。6月2日後先後轉入長治市和平醫院、北京兒童醫院搶救治療,診斷為過敏性紫癜,並引發腎炎,孩子病情經治療並未好轉,反而轉化為紫癜性慢性腎炎。
北京兒童醫院在搶救治療中,幫助慧慧窮盡過敏原,尋找病因。
-- 食物組過敏原檢測結果:總lgE、魚、蝦蟹、肉、牛奶、蛋白蛋黃、穀物全部陰性,食物過敏引起被排除;
-- 吸入組過敏原檢測結果:總lgE、屋塵、蟎蟲、黴菌、草組、植物組、樹木花粉全部陰性,吸入組過敏引起被排除;
-- 最後C13尿素呼吸試驗,幽門螺旋桿菌也是陰性。
韋雷生將孫女過敏性紫癜的過敏原最後歸結到疫苗上了。“我豁上老命也得給孫女討個公道回來!”為搶救孫女賣完了50多頭豬的“養豬專業戶”韋雷生,幾年來堅持不懈地上訪申訴。
2009年3月28日,晉城市疾病預防控制中心委託的診斷專家組做出診斷報告,診斷報告稱:“過敏性紫癜、過敏性紫癜性腎炎與接種麻風二聯疫苗在時間上和可能發生的常見疑似預防接種反應疾病上有相關關係”。
於是,韋雷生一家將疫苗生產廠商北京天壇生物製品股份有限公司及疫苗接種使用管理機構晉城市疾病預防控制中心告上法庭。2010年1月13日,高平市人民法院判決“接種麻風二聯疫苗而誘發過敏性紫癜及過敏性紫癜腎炎屬接種疫苗後的異常反應。”判賠慧慧醫療費、精神損失費等156178.52元。

12.靳中逸 男 1992-11-1 17歲 病毒性腦炎 病前學校接種乙腦疫苗 乙腦疫苗 2008-8-27 高平市三甲鎮底池村 其父靳偉才13753619398;
2009年11月18日,在山西省高平縣城,記者見到了正在讀高中的靳中逸。寡言少語,反應遲緩。
其父靳偉才告訴記者,兒子14歲,響應政府應急接種乙腦疫苗號召,2006年8月26日下午,在三甲鎮衛生院接種了乙腦疫苗,接種疫苗的醫生是孫愛香。
第二天,兒子感覺頭痛得很,發高燒。在市人民醫院住院治療,8月28日,醫生說退燒了,回家修養。但是,當晚又高燒不退。趕到長治市和平醫院就診,確診為乙腦疑似病例。從這次患病後,就落下了一個後遺症頭痛,時不時地發作,受異味刺激頭痛易發作,非常痛苦。

13.玲玲 女 1993-6-15 16歲 急性播散性腦脊髓炎 2006-12-8 流腦A+C疫苗
2006-12-10 山西省臨汾市洪洞縣萬安鎮 其父易文龍13903572625;
2006年玲玲考上了山西省臨汾市新華中學,在43班讀初一。2006年12月8日,校醫給班裡60餘名學生集體接種流腦A+C疫苗。接種後第二天,發現孩子異樣,兩天後加重,孩子出現了嚴重的意識紊亂不良反應,送到臨汾市人民醫院進行治療,住院3天後轉入山西省兒童醫院治療,該院下達了病重通知書。十天後,轉院中國人民解放軍301總醫院,結論是“急性播散性腦脊髓炎”。目前各醫院均未查出發病原因。

14.豪豪 男 2002-11-26 4歲 病毒性腦炎 病前接種 多種疫苗 2007-8-16 山西省運城市垣曲縣新城鎮礦管局 其母王建霞 13934095001;
2007年6月27日接種了乙腦疫苗。8月16日出現發熱、嘔吐、抽搐症狀,在垣曲縣人民醫院治療,診斷為乙腦。2007年10月11日,轉入北京兒童醫院治療,診斷:“症狀性癲癇;肺炎?”。目前總計花費12.6萬元,後遺症癲癇。

15.蕊蕊 女 2008-6-11 1歲 癱瘓 2008-9-20 糖丸疫苗 2008-10-9 運城鹽湖區
其父王武明 13466562797;
2008年9月20日,接種了糖丸疫苗和百白破疫苗。19天後發燒,10月16日就診於運城市中心醫院,診斷為急性播散性腦炎。目前後遺症癱瘓。
已經花了23萬元的蕊蕊母親張海霞說:“我最大的期望:只求女兒長大成人,能自己上廁所就行了。”

其它相關人員及機構聯繫電話:
陳濤安,山西省疾控中心原資訊管理科科長,多年來不斷上訪舉報,向媒體反映山西疫苗問題。電話:13834568060。
衛生部總機:010-68792114。
衛生部衛生產業企業管理協會 辦公室電話:010-64018737。
山西省衛生廳辦公室電話:0351-3580521。
田建國,北京華衛公司經理,山西省疾控中心生物製品配送中心主任。電話:13910890098。

2010年3月18日 星期四

香港不同背景人士失眠比率

  • 背景:一般人口 失眠比率:20.0%
  • 背景:女性 失眠比率:24.6%
  • 背景:非在職人士(包括失業)失眠比率:25.8%
  • 背景:教育程度低(未完成中學或以下)失眠比率:26.4%
  • 背景:55至 64歲 失眠比率:26.9%
  • 背景:離婚/分居/喪偶 失眠比率:30.9%
    資料來源:衞生署

「中鎖脂肪酸」可減肥?

郭靜君
Next Magazine
2010年03月18日


港大早前研究指出,食油即使只加熱一次,有害物質已颷升廿七倍,引人關注。市面上不少食油掛上各種健康名目促銷,原來大多有混淆視聽之嫌。

「中鎖脂肪酸」可減肥?
有日本生產商推出聲稱可「締造健康、纖麗及滋味」的食油,標榜其「中鎖脂肪酸」能預防脂肪囤積、幫助控制體重。中文大學營養研究中心首席營養師史曼媚則提醒,科學上暫未有確實證據支持其功效,長期食用更有可能弄巧反拙。「中鎖脂肪酸喺人體內的確較易氧化被燃燒,但一般只在醫院監察下俾病人用。大部分生產商做嘅研究,測試人數太少,結論冇說服力;而且中鎖脂肪酸被吸收燃燒之後,有機會喺肝臟重新合成,即是皮下脂肪雖然少咗,但內臟脂肪同血液嘅膽固醇含量卻增多,仲唔健康。」史曼媚說。貴價果油物有所值?近年有不少進口果油,如葡萄籽油及牛油果油,以健康之名貴價出售。史曼媚表示,果油比普通食油健康,主要在於其煙點較高;若用於日常炒菜煮食,則分別不大:「如果要炸嘢,果油確實會產生較少油煙同致癌物。「果油有多啲植物固醇、維他命 E等營養,不過要健康飲食,每餐應該用少於兩茶匙的油,以呢個分量,用其他植物油或果油其實對營養價值影響都不大,所以唔需要買咁貴來用。」

市面上的食油名目繁多,但若被健康標籤誤導而增加用油量,只會弄巧反拙。

史曼媚提醒,食油的煙點各異,要因應不同的煮食方法使用。

每餐用不多於兩茶匙的油煮食,才是最健康的食法。

有日本生產商推出聲稱可「締造健康、纖麗及滋味」的食油,標榜其「中鎖脂肪酸」能預防脂肪囤積、幫助控制體重。中文大學營養研究中心首席營養師史曼媚則提醒,科學上暫未有確實證據支持其功效,長期食用更有可能弄巧反拙。「中鎖脂肪酸喺人體內的確較易氧化被燃燒,但一般只在醫院監察下俾病人用。大部分生產商做嘅研究,測試人數太少,結論冇說服力;而且中鎖脂肪酸被吸收燃燒之後,有機會喺肝臟重新合成,即是皮下脂肪雖然少咗,但內臟脂肪同血液嘅膽固醇含量卻增多,仲唔健康。」史曼媚說。貴價果油物有所值?近年有不少進口果油,如葡萄籽油及牛油果油,以健康之名貴價出售。史曼媚表示,果油比普通食油健康,主要在於其煙點較高;若用於日常炒菜煮食,則分別不大:「如果要炸嘢,果油確實會產生較少油煙同致癌物。「果油有多啲植物固醇、維他命 E等營養,不過要健康飲食,每餐應該用少於兩茶匙的油,以呢個分量,用其他植物油或果油其實對營養價值影響都不大,所以唔需要買咁貴來用。」

煙點有幾緊要?
愈來愈多人關心食油的煙點,史曼媚亦指出煙點是影響食油健康的主要因素:「煙點就係油嘅沸騰點,油經加熱變成煙,就會產生致癌物質,所以不同嘅煮食方法,就應該用不同的油。例如初搾橄欖油( Extra Virgin/ Virgin Olive Oil)煙點較低,唔應該用作煎炸,但取代沙律醬拌沙律就會健康啲。」

溝油用更健康?
市面上各款食油均打出健康口號,務求得到消費者垂青。有的標榜不含膽固醇、有益心臟健康,有的聲稱含更多抗氧化元素,更有以「最佳比例」之名的混合橄欖油及芥花籽油,讓人眼花繚亂。史曼媚指出所有植物油的營養價值相差不大,最重要是用量得宜,不要被健康標籤誤導。「科學上冇所謂『最佳比例』,唔好以為某種油比較健康就食多啲,好多食油都有降低膽固醇的功效,只係同動物油比較,食多咗會造成額外卡路里負荷,損害健康。其實從肉類同果仁當中一樣吸收到食油所含嘅營養。」

橄欖油不可亂放?
近年極受歡迎的橄欖油,儲存方面原來要特別小心。「橄欖油對光同熱特別敏感,超級市場有賣啲只用透明膠樽裝,會較容易導致氧化變質,應該選擇放喺深色玻璃樽入面嘅、或者自己換個合適嘅樽,可以保鮮耐啲。」史曼媚說。

陶傑 坐看雲起時: 悼一位真左派

壹週刊 2010年03月18日

工黨前領袖傅特( Michael Foot)高齡逝世,享壽九十六歲,在英國引起一陣哄動。傅特是一位硬腰骨的真左派。雖然「左派」兩個字,無論古今中外,往好處說,是一批理想主義者和熱血分子,但在科學上是愚昧的同義詞。然而,傅特逝世,大政治家戴卓爾夫人也發表聲明:「他是一個很有原則的人,也是一位傑出的議會家。」

「傑出的議會家」,是很恰當的讚頌。議會家 Parliamentarian,而不是議員( MP)——選舉勝利,進身國會,可以做幾十年庸碌無為的後座議員,但傅特雖然從來沒有當過權,口才卓越,堅持幾十年人權和自由的理想,卻擁有比議員更大的影響力。雖然他的政見,像提倡全民社會主義福利,認為西方在冷戰時期應該解除核武器,懼怕蘇聯,以為這樣就能「感動」北極熊一起追求和平,外交政見尤為幼稚。但在國內,他提倡平等,身體力行,不貪污,不受賄,一生清寒,拿着一根手杖,放着小狗,在倫敦居所外的哈姆斯特草園孤獨散步的形象,早已成為民主的人文風景。傅特是左派記者出身,三十年代參加過自由知識分子論政的「費邊社」,那時候,崇拜蘇聯,在英國是一陣流行的豬流感,連哲學家羅素也不例外。羅素是知識分子的偶像,看見美國在日本投擲了兩顆原子彈,然後蘇聯相繼擁有核武器,嚇死了,力倡西方解除核武裝,希望以理性的善意換取蘇聯的感動和諒解。

羅素的影響太大了,傅特是羅素思想的傳人。工黨六七十年代,外則親蘇,內則主張開庫房派錢、向中產階級加稅,卻又嚇怕了性好中庸的英國選民,在執政的現實下左搖右擺。七十年代,工黨首相威爾遜兩度當選,後神秘落台,據說是內閣遭蘇共滲透,美國中情局發覺了。傅特是工黨內部的左翼,自命威爾遜的繼承人。即使工黨,也人才濟濟,傅特還是一位文學批評家,他喜歡拜倫和浪漫主義詩歌,就像早年的共產黨人情迷普希金,傅特太左了,上台執政,此生絕不可能。如果他生在第三世界,早就以異見分子之身下獄,好在他是英國公民,政見受一個高尚的制度保障,生榮死哀,這是人和畜生的分別。八十年代,戴卓爾夫人是首相,姿態是鷹派,傅特在國會的另一邊,以左派理想主義者自居。兩人都有出眾的口才,在國會辯論,一正一邪(視乎閣下的立場來標籤),對立尖銳,唇槍舌劍,火花四濺,簡直是長篇的舞台劇。八十年代,本人躬逢其盛,在英國生活,時時身在國會的新聞席,領教兩大演說家的交鋒。「五嶽歸來不看山,黃山歸來不看嶽」,在英國看過世界第一流的政治家辯論,就像在日本帝國酒店餐廳,吃過上等的和牛,回到香港聽見一伙三等精英的垃圾口水戰,又怎會看得入眼?就像美食家一樣,第一流的政論家,一要見識,二要懂得分辨佳餚和劣菜,要崇優,三要對垃圾食品無情炮轟,不給面子。沒有辦法,浸過兩年鹹水,就像在美國吃過第一流的牛扒,回來香港的茶餐廳,面對充牛扒的袋鼠肉,自然要拍桌子叫經理,這是美食家一絲不苟的專業態度。

傅特一生人的政見方向都錯了,但老朽凋謝,不論生前有多少政敵,大家對他交口讚譽,這是可貴的民主精神。「我不同意你的話,但我誓死捍衞你說出你的意見的權利。」戴卓爾夫人從心底裡看不起傅特,覺得此君書讀得愈多愈蠢,但也敬仰他的不屈和執着。傅特終身不貪財,不好色,婚姻生活正常,老婆還是英國女權歷史的學者(這種女人怎樣娶得下手?我絕對無法理解,但人各有所好,自也應當尊重),可稱為英國的司徒華。傅特選首相,挑戰戴卓爾,在一九八三年,那時他年近七十,來到我讀書的大學拉票演講。老頭子形象貧寒,一頭半禿的白髮在風中飄揚,一副黑框深度近視眼鏡,一件舊絨單吊西,即使在電腦網絡前的時代,遍地都是電視攝影機,這種形象,形同政治自殺。但傅特從來沒有進入過電子世代的做騷風氣,他講話聲如洪鐘,激情瀰漫,雖六、七十歲,其浪漫的追求仍如二十齡許的少年,外貌與性格不相襯,甚令人欣賞。我們聽了他的演講,跟着他到學生會的酒吧座談,他一反激昂的姿態,談笑風生,令人傾倒。許多中國人,二十多歲已是小老頭,活到四十歲,就已經滑頭模糊,全無稜角,只懂得在權貴面前點頭哈腰,這種性格土壤,不會產生真正的民主。

傅特講話,煽動力甚強,每一句的末兩三隻字向上飛揚,掀動觀眾情緒,自然引發滿場掌聲。即使不同意他的政見,聽他一場演說,有如看見詩人雪萊在你面前吟誦一次《西風頌》,有洗滌靈魂之神效。當然往理性深想一層,下一秒鐘你就會發覺他的膚淺:單方面解除核武裝,討好蘇聯,是與虎謀皮。傅特以英國文化之心,度東方獨裁之腹,大錯特錯,印度聖雄甘地,可以堅持不抵抗的基督教精神,驅逐英國的殖民主義者,但英國是君子的國度,而蘇聯,卻是流氓之故鄉。如此政綱,大選當然一敗塗地。英國選民雖然不滿戴卓爾削減社會福利,但一聽到傅特的言論,心中恐慌。傅特在下議院發表過長達二十分鐘的演講,批判戴卓爾夫人對蘇聯強硬,主張核撤軍,這篇演說,像列寧再世,再雄辯滔滔也無濟於事,被稱為「史上最著名的自殺式演講」。傅特選首相,以議會史上罕見低票數大敗。明知必敗,卻也一往直前,傅特不管,只忠於自己的信仰,終究是一位光明磊落的君子。

民主社會需要這種人。不一定要投票給他,但總要有人在理想的高地,暮鼓晨鐘,時時發出人性善良的警告,令資本主義不要自我縱容。傅特太左,把工黨內的中庸勢力嚇跑。一九八一年,前外相歐文、元老曾健時、女強人威廉士夫人,連同一個叫羅渣士的骨幹,眼看不對勁,宣布退黨,自稱四人幫,另組社會民主黨。此一黨內分裂,更削弱了工黨,把一大堆選票分拆出來,令戴卓爾夫人坐收漁利。最後,社會民主黨卻又勢孤力單,與萎縮了幾十年的自由黨合併,搞得不三不四,一直未能振興。傅特是貝理雅的師傅,當年他推許貝理雅,指他是最可靠的接班人。傅特反核武器,貝理雅也在背面幫腔,就像年輕時的李登輝跟在蔣經國身後。傅特輸了大選,黯然讓位,工黨還經歷過兩任領袖:一個叫金諾克,大選再輸一次;另一個叫史密夫,向右修正一點,可惜心臟病發暴斃。輪到貝理雅繼任,他知道工黨不可以再抱殘走傅特的左派道路,把工黨向市場經濟和親美的方向猛力扭轉,一方面也是為自己過去親蘇的劣績洗底。戴卓爾夫人拍掌叫好,傅特更加沉默了,他親眼看着自己的信仰老來被歷史的潮流埋葬,滋味不好受,但看得開,深居簡出,瞎了一隻眼睛,閒來著書為樂。傅特逝世,真正是結束了一個世代:雍雅、善良、風度、傾倒眾生的口才。好在他當不了首相,否則必是世界的災難,但在一個美好的世界,有這種人在荒野同行,會令人覺得不枉此生。他佝僂的背影,揮動的手杖,他的小狗,一地草香和漫天星光。

Educating for an Entrepreneurial City

Heather Du Quesnay
Second Opinion

Next Magazine 2010-03-18

Hong Kong kids need more than processing skills to make it in the modern world. They have to be able to solve problems by working in teams, to share resources and materials, to express themselves using modern media. They need to build their confidence by playing music, acting, debating, and taking on leadership roles.

I came to Hong Kong five years ago to run the English Schools Foundation(ESF). From the start I was spell-bound by the beauty of the city. After the most difficult of days, I could step out of my office, then on Stubbs Road, and lose myself in the bowl of jewels that was Happy Valley at seven o'clock in the evening.

The can-do culture is a joy to an incoming Brit. I wanted a silver ring to match a necklace I had been given when I left my last job.'We'll have it in your size in two hours.''You need a book-case?''We'll deliver it and put it up for you tomorrow.'

Hong Kong is amazingly effective also in educating its children. When the Organisation for Economic Development does its PISA(Programme for International Assessment) tests, Hong Kong is regularly near the top. Hong Kong kids can calculate and perform maths functions faster than a machine. And their brains, wired over generations to learn full-form Chinese characters, are fast, sharp, spatially aware; they're learning from the cradle to make deals and to be good at business, whether it's investment banking or hawking goods in the street.

But processing skills are no longer enough. Modern, developed societies are recognising the importance of educating their young to be curious, inventive, intuitive and questioning. Kids need to be able to solve problems by working in teams, to share resources and materials, to express themselves using modern media. Kids need to build their confidence while in school by playing music, acting, debating, and taking on leadership roles(in the class, in the sports team, in the house or the Student Council).

My impression from talking to parents, teachers and university lecturers is that some local schools still see a culture of top-down teaching and compliance as the ideal. No doubt when classes had more than 40 students in small classrooms that was necessary. But it is neither necessary nor appropriate now, if Hong Kong is to grow its children into Asia's world citizens, equipped with the skills, qualities and confidence to make Hong Kong a hub of entrepreneurial enterprise to match its successes in finance and trade.

The government has invested its money and its hopes in the senior secondary reforms. Parents don't understand them. The government needs to work even harder to explain these changes to parents and convince them that 334, Liberal Studies, the freeing up of the medium of instruction and the rest of the package will work for their children. It's urgent; the changes have already started.

As it redesigns the system, government needs to look at how things work from top to bottom. For too long smart, savvy Hong Kong kids have been turfed out of school after Form 5, forced like beggars to go in search of a Form 6 place. What a waste of teen-age talent at a time when the birth rate is among the lowest in the world! Will Asia's world city find university places for all who have earned them when the reforms are implemented in 2012?

Early years education needs attention too. The introduction of kindergarten vouchers two years ago was something, but the sector remains a Cinderella. It is under-valued and neglected in some respects, but madly over-regulated when it comes to teacher qualifications to the extent that Hong Kong risks driving good teachers away. Creativity and confidence begin when we are very young, not when we get to secondary school.

And government could be doing a lot more to build partnerships with the excellent international and local ESF schools right here in its midst. Children who are well educated in Hong Kong schools are increasingly staying on at Hong Kong universities; at least that is the ESF experience. These young people are part of a new Hong Kong generation, born and raised here, speaking at least some Chinese, committed to Hong Kong and bursting with entrepreneurial potential. These youngsters are Hong Kong's future; we need to value them.

Heather Du Quesnay is the Chief Executive Officer of ESF. She has lived in Hong Kong for five years. Before coming to Hong Kong, she was the founding Chief Executive of the National College for School Leadership in England.

2010年3月17日 星期三

三聚氰胺你可以不吃,但疫苗你的孩子能不打嗎?

植入病毒是什麼感覺?請讀王克勤勇爆山西疫苗黑幕!

2010年03月17日09:47 中國經濟時報

  山西,近百名兒童不明病因致死、致殘或引發各種後遺病症。家長傷心欲絕、四處求治、負擔沉重。導致如此慘劇的病源何在?鍥而不捨的患兒家長紛紛質疑:“接種了乙腦疫苗怎麼又會得乙腦?”“急性播散性腦脊髓炎難道不是接種疫苗所致?”……矛頭直指用來保障人民生命健康的——疫苗!

  問題究竟出在哪里?難道真的和每個人都必須接種的疫苗有關?

  在山西,事關千千萬萬兒童生命安全的疫苗到底出了什麼問題?

■本報記者 王克勤

山西疫苗高溫暴露問題能夠浮出水面,49歲的山西省疾控中心原資訊科科長陳濤安成為最關鍵的人。

三年舉報30餘次

2007年初,陳濤安在省疾控中心正在建設的新辦公大樓裏,發現了有許多生面孔的人在給疫苗盒上貼標籤。“感覺很異常。”

陳濤安還發現配送中心分發二類疫苗使用企業票據;新來的田建國主任轉移了配送中心分發二類疫苗的財政收入;“衛生部部屬企業”帳戶替代了省疾控中心基本帳戶;山西二類疫苗批發企業告狀,指責華衛公司特權標籤壟斷了全省疫苗市場;山西二類疫苗價格不搞市場競爭,由田建國的配送中心定價;省衛生廳不斷發佈檔推銷標籤疫苗等不正常的情況。

從2007年5月25日開始,陳濤安向山西省人民檢察院、山西省紀委、衛生部、山西省藥監局及太原市人民檢察院實名舉報“山西3500萬人民生命健康保障權被官員出賣的一系列問題”。

三年來,陳濤安向有關部門舉報、復議、信訪山西疫苗問題30餘次。

2007年9月14日,山西當地媒體刊發了《這個“權”能被“託管”嗎》,將山西全省疫苗管理權出賣給私人老闆的問題第一次公開曝光。

10月12日,由山西省紀委派出督察員參與的省衛生廳調查組正式開始調查。

這個調查組正式開展工作的第三天,田建國及華衛公司便“突然失蹤了”。

山西疾控中心科長三年舉報問題疫苗30餘次

2008年1月7日,山西省衛生廳召開會議通報了《關於對反映省疾控中心主任栗文元貪污受賄洗錢等問題的初核報告》,結論是:

關於省疾控中心第二類疫苗供應合作方式,省衛生廳已向省政府作出答復,認為符合《疫苗流通和預防接種管理條例》等有關規定;

省疾控中心原生物製品供應站經營二類疫苗的國有資產沒有流失;

華衛公司抵押在省疾控中心的本田雅閣車未在雙方固定資產賬上體現;

省疾控中心在財務管理債權、債務處理以及用轎車抵押風險保證金等方面的問題,栗文元負有一定責任。

“不可理解的是,對栗文元、田建國制售高溫疫苗問題置之不理。”陳濤安這樣對記者說。

隨即,陳濤安將多篇揭露山西高溫暴露疫苗問題的舉報材料發佈在網路上,引起了社會各方面廣泛關注。

受到質疑的官方調查

2008年5月,山西省洪洞縣萬安鎮村民易文龍找到了陳濤安。易文龍的女兒接種流腦疫苗後,患上“急性播散性腦脊髓炎”,最後落下了“繼發性癲癇”。

醫學常識讓陳濤安意識到:“急性播散性腦脊髓炎”又稱“接種後腦炎”,與接種疫苗關係密切。

這讓陳濤安高度警惕,並開始懷疑——省疾控中心院內大量高溫曝光的疫苗,是否就是引發孩子病症的禍根呢?

陳濤安隨即又向有關部門反映這一問題,未引起重視。

其間,山西各地許多家庭開始信訪、要求復議,質疑他們的孩子接種疫苗後得病,甚至致死、致殘,與疫苗存在因果關係。

對此,2008年7月,山西省紀委立案重新復查;當年11月,衛生部監察局也立案開始調查山西疫苗問題。

“相關部門在調查高溫疫苗過程中,又發生了一系列匪夷所思的事情!”陳濤安這樣講。

“專家鑒定違反回避原則”

在易文龍等部分質疑家庭不斷上訪、申訴後,從2008年8月28日開始,山西省衛生廳委託山西省預防接種異常反應和事故鑒定小組對其中5戶當事人提出的質疑作出了鑒定結論:“與接種疫苗無因果關係”。

這些質疑家庭當事人接到山西省衛生廳的檔後,發現省衛生廳對上訪所涉材料進行討論分析的7名鑒定專家,未按《預防接種異常反應鑒定辦法》的有關規定由受種方在專家庫中隨機抽取,且7名專家中有3名是省疾控中心人員,違反了有利害關係的人員應當回避的原則。

2008年12月8日,易文龍、王明亮向衛生部提出行政復議申請。2008年12月下旬,他們收到了衛生部不予受理的決定書。

2009年1月20日起,王明亮、易文龍等7個家庭,相繼向太原市迎澤區法院投遞了訴狀,狀告山西省疾病預防控制中心、北京華衛時代醫藥技術有限公司制售“山西疾控專用”標籤高溫暴露疫苗致使其子女被傷害,要求人身損害賠償。但該法院至今不予立案也不駁回。

被改動的患兒接種史

2008年9月23日,太原市小店區西溫莊鄉東溫莊村10歲女孩莉莉的父親高徑向省衛生廳送去“控訴書”。

2008年11月7日,高徑被通知來到省衛生廳,衛生廳《關於對高徑信訪回復的函》內寫著:“西溫莊鄉東溫莊村防疫員證明,莉莉在東溫莊村衛生所僅於2006年9月接種乙腦疫苗(有記錄)。接種後1年零7個月出現有關症狀與接種省疾病預防控制中心高溫曝光變質疫苗無因果關係。”

高徑立即回村找到了村防疫員,詢問這是為什麼。村防疫員答,“上面找了我多次,不能隨便提供接種史,如果不聽話就不要幹了。”

高徑給記者展示了一張紅桃3撲克牌,上有如下文字:“流感06.10.20、07.10.25流腦07.11.28”。高徑告訴記者,這是給省衛生廳提交材料前,找村防疫員時,對方隨手在一張撲克牌上寫的莉莉疫苗接種史。

於是,高徑向省紀委、省檢察院、衛生部紀檢組舉報,“山西省衛生廳調查結果嚴重失實,存在舞弊問題。”

對此,本報記者採訪了該村防疫員閆勝豔,閆勝豔告訴記者:“我在撲克上寫的,便是這孩子接種疫苗的情況。當時他們找上門來,我順手便在一張牌上寫了接種情況。”“後來,省衛生廳來人調查,也是這樣講的,是什麼就是什麼!”

“虛構衛生部調查結果”

山西省疾控中心2009年第四期《中心會議紀要》記載:“2009年3月17日,山西省疾控中心召開了中層幹部會議。”衛生廳紀檢組長李雙才在會上談到,“針對舉報山西省疾病預防控制中心疫苗存在曝光變質問題,廳紀檢、省紀委配合衛生部監察局對此事進行了調查。衛生部監察局對存餘疫苗的四個縣進行了取樣監測,檢驗結果全部合格,表明疫苗是安全的。”

對此,2009年3月18日,陳濤安向衛生部監察局快遞了《關於山西疫苗問題情況的反映》,監察局立即派出關躍進副局長及兩名隨行人員,來到山西太原與陳濤安進行了兩個多小時的談話。

陳濤安提供給記者的談話錄音中,關躍進對陳濤安講:衛生部監察局是調查疫苗案中的行政違法、違規問題,疫苗抽檢鑒定屬業務問題,不是我們的調查範疇,我們既沒有在山西的縣區抽樣送檢,更沒有出具“曝光標籤疫苗是安全的”調查結果。

“由此證實,山西省疾控中心會議紀要發佈了虛構的衛生部監察局調查結果。又一次實施欺上瞞下的伎倆!”陳濤安說。
陳濤安認為,該《會議紀要》中“對存餘疫苗的四個縣進行了取樣監測”的陳述,表明山西省疾控中心承認山西高溫暴露疫苗客觀存在,直到2009年3月以前,山西人民仍在接種質量可疑的高溫暴露疫苗。

記者 王克勤

2010年3月11日 星期四

粵菜農被揭用高毒農藥 監督部門難檢測 毒菜或已流入香港

Apple Daily
2010-03-11

港人食用內地蔬菜要特別小心!自海南省出售含高毒農藥的豇豆、節瓜引起全國恐慌後,廣東媒體揭露,當地部份蔬菜基地亦違禁使用高毒農藥。當地監督部門所使用的快速檢測法,只能測出殘留農藥是否超標,卻無法測出是否使用高毒農藥。大量有問題的蔬菜流入市面,不排除亦流入香港。

甲基異柳磷、蘇化 203、甲拌磷……這些瓶身上標有「高毒」字樣、是國家禁止用於蔬菜生產的多種高毒農藥,在中山港口鎮西街蔬菜基地田間隨處可見。港口鎮是中山的蔬菜生產重鎮,生產的蔬菜除運到港口市場,還供應廣東和香港等地。

「每種一批菜,都會用一次甲基異柳磷。」一名江西籍陳姓的菜農坦認,因甲基異柳磷殺菜田地下蟲很有效果,所以會在種菜之前或在屬菜苗時使用。另一名菜農莫先生亦承認,菜農使用高毒農藥於由來已久,一方面因為高毒農藥比低毒農藥殺蟲效果好,另一方面使用合法低毒的農藥,成本比高毒農藥高兩到三倍。該鎮農藥殘留檢測站工作人員坦言,他們無法檢測蔬菜中的高毒農藥。有關專家指出,像甲基異柳磷等高毒農藥能直接通過口腔進入體內,或通過皮膚滲透和呼吸道等途徑進入人體,令人中毒。市民吃了少量含殘留高毒農藥的蔬菜,未必出現嘔吐等中毒病徵,但它在身體積聚後,會引起慢性中毒。因此建議民眾處理蔬菜一般要:一洗、二浸、三燙、四炒,這樣可保證去除逾 95%的殘留農藥。


廣東《南方都市報》

Lights On Hong Kong

Mark Simon
Second Opinion
Next Magazine 2010-03-11


Green groups that support"Lights Out Hong Kong" have little regard for the economic impact on the people of Hong Kong.If they are at all serious about keeping our skies clear, they should engage China in discussions about exporting pollution to Hong Kong.

Driving home each night along Hong Kong's Eastern Corridor the spectacular night skyline is always a magnificent view. Except on the nights I can't see the skyline due to pollution.

Yet, it is this wonderful night skyline the World Wildlife Federation, Greenpeace, along with other environmental groups have identified as symbolic of Hong Kong's air pollution problem. As such, later this month we will be asked to turn off the lights for thirty minutes, including lights in our homes, in the fight against air pollution.

But rather than putting so much effort in the gimmick, i.e."Lights Out Hong Kong", might it be better to move away from feel good gestures and start dealing with the main source of our air pollution, China.

When the Japanese and Taiwanese complain about air pollution coming from China and winds from the north along with mainland holiday periods offer a respite for our lungs, haven't we come to the point where those peddling the story of Hong Kong creating its own air pollution can be doubted? China is the world's factory and pretending there is no smoke coming from that factory is a delusion.

The mere suggestion that the vast majority of air pollution flows south over our border from China is met by whispers of subversion by government and attempts at diversion by green groups.

Now, the Chinese are right that many in the West use the pollution argument to dampen China's competitiveness. Some of the biggest backers of pressure on China over environmental conditions are Western labor unions and the politicians dependent on those unions. The first envoy from the Obama administration to visit China was transition chief and strident labor union ally, John Podesta. His visit was focused solely on global warming and getting China to cut emissions, i.e., raising the cost of production in China.

But, Hong Kong is part of China, and our complaints about air pollution from the mainland are no more subversive than asking your taxi driver to stop smoking when you enter his cab. Many in government say things are getting better, I am not certain. But what would benefit the people on both sides of the border is if we started discussing the problem like it was one.

For Hong Kong's environmentalists, diverting attention from China is too self-serving to be explained away as simply being misguided. For the diversion away from China and focus on Hong Kong is driven by a fear of a loss of funding, a desire to be seen as having a solution, and more sinister, an ideology that is at odds with the success of Hong Kong.

Hong Kong business avoids controversy and any tension with China. The sheer number of large companies that have signed up for"Lights Out" is a sure sign this event is low on action and high on feel good.

Green groups also need to stay relevant in the eyes of their supporters. Make Hong Kong the issue and that market need is satisfied.

In addition to the obvious marketing rationale for diverting the air pollution issue to Hong Kong there is a deeper ideological problem the green movement has with Hong Kong, one that will not clear if our skies do.

Hong Kong is a city built on consumption, both our own, and those we export to. No city or business community could be in greater conflict with the core rationale of the green movement, which holds that consumption is the driver of all environmental degradation. By moral suasion, tax, regulation or restriction of trade, the green movement seeks to stifle consumption, which stifles Hong Kong.

Green groups that support"Lights Out Hong Kong" have little regard for the economic impact on the people of Hong Kong, which is obvious because they undertake an effort that is designed more to raise their fundraising profile rather than engage China in the serious discussions that will clear our skies.

2010年3月4日 星期四

Hong Kong Needs A Culture of Safety

Mark L. Clifford
Second Opinion
Next Magazine 2010-03-04

Amy Coxall was killed when her scarf was caught in a go-kart. To cut down on accidents like this, Hong Kong needs a new awareness of safety.

Our family's idyllic Chinese New Year's holiday at the Olympics in Whistler was shattered by the news that an Island School student had died in a go-kart accident in Tuen Mun. I got the news on an achingly beautiful alpine morning in Whistler as the best athletes in the world, only a few years older than our 15-year-old son, were getting ready to ski, as full of life as anyone can ever be.

I had to give our son the heartbreaking news that Amy Coxall, who had just appeared in a school play with him a few weeks earlier, had been killed in an altogether preventable accident when her scarf was caught up in a go-kart. It was devastating to break this news to our son and, although I don't know the Coxall family, unbearable for me as a parent to think of their pain.

Amidst the predictable finger-pointing after Amy's death there were calls for more regulation. But that simple response misses the point that, for all the talk about a caring society, we are a slipshod city that simply doesn't have a developed-world ethos when it comes to safety. The Hong Kong Kart Club overseeing Diamond Coast Go-kart Track proclaims that its mission is to"Promote safety[sic] driving via professional training for karters; Educate a correct concept of road safety and proper driving habit[sic] for the next generation;[and] Encourage participation by providing easy access for both junior and senior karters." Yet no one in Tuen Mun could keep a 15-year-old girl from wearing a scarf while taking part in a high-speed motor sport?

We have lots of regulations. What we really need is safety consciousness. Why weren't the operators trained to really enforce an ethos of safety? Why didn't they insist that people not wear scarves before operating these cars?

This horrible death got me thinking a friend of mine who was run over and killed by a bus in Central in August 2002. Juanito Ocba was on his way to church on a Sunday afternoon and, yes, he was jaywalking. But, still, to be mown down by a New World bus at the corner of Pedder Street and Des Voeux Road, one of the busiest pedestrian corners in Hong Kong on a crowded Sunday afternoon? No charges were filed against the driver and New World management never made the slightest gesture, let alone an apology, to his widow.

The killing goes on. On March 1, two more pedestrians were killed, one by a minibus and one by a taxi. How many more Hong Kong people need to die before citizens say they've had enough to a homicidal driving culture?

Thanks to the virtual ban on cars in Whistler during the Olympics, I've taken a lot of buses during the last two weeks. The safety consciousness of these drivers-- and I had bus drivers who came from places as far apart as China and Quebec-- is extraordinary, and a striking contrast to Hong Kong's kamikaze commercial drivers. Simply put, in Canada no one drives a bus in a way that's likely to run over a pedestrian in a crosswalk. In Hong Kong we have nicely painted zebra crossings framed with charming orange lights. But these are museum relics from the colonial era. Anyone who thinks these are protected pedestrian zones is brave or foolish.

For all the talk about the bankruptcy of Western values, when it comes to caring for strangers in a crowd, Hong Kong could learn something from Canada.

Our population is aging. More than ever, we'll need to watch out for the safety of people we don't know, the anonymous faces in the street who are all someone's mother or someone's son. This isn't something that comes naturally. But it can and must be taught.

Let's marry Hong Kong's can-do spirit with more care and compassion, and above all more thought on the part of everyone from go-kart track attendants to bus drivers. Let's learn from the deaths of Amy and Juanito and so many others.